AHAČIČ, Kozma, 2007: Zgodovina misli o jeziku in književnosti na Slovenskem: Protestantizem. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
AHAČIČ, Kozma, 2012: Zgodovina misli o jeziku na Slovenskem: Katoliška doba (1600−1758). Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
ALEŠOVEC, Jakob, 1910: Kakó sem se jaz likal. Povest slovenskega trpina. Ljubljana: Katoliška bukvarna.
ALLISON, Sarah, GEMMA, Marissa, HEUSER, Ryan, MORETTI, Franco, TEVEL, Amir, YAMBOLIEV, Irena, 2013: Style at the Scale of the Sentence. Pamphlets of the Stanford Literary Lab 5. Stanford, California: Stanford Literary Lab. https://litlab.stanford.edu/LiteraryLabPamphlet5.pdf
ALLISON, Sarah, HEUSER, Ryan, JOCKERS, Matthew L., MORETTI, Franco, WITMORE, Michael, 2011: Quantitative Formalism: An Experiment. Pamphlets of the Stanford Literary Lab 1. Stanford, California: Stanford Literary Lab. https://litlab.stanford.edu/LiteraryLabPamphlet1.pdf
ALMASY, Karin, 2018: Kanon und nationale Konsolidierung: Übersetzungen und ideologische Steuerung in slowenischen Schullesebüchern (1848−1918). Wien − Köln − Weimar: Böhlau.
ANDERSON, Benedict Richard O’Gorman, 2007: Zamišljene skupnosti: O izvoru in širjenju nacionalizma. Ljubljana: Studia humanitatis.
BASSNETT, Susan, 2003: The Translation Turn in Cultural Studies. Susan Petrilli (ur.): Translation Translation. Amsterdam – New York: Rodopi. 433−449.
BASTIAN, Mathieu, HEYMANN, Sebastien, JACOMY, Mathieu, 2009: Gephi: An Open Source Software for Exploring and Manipulating Networks. Proceedings of the Third International Conference on Weblogs and Social Media, ICWSM 2009, San Jose, California, ZDA. 361−362.
BINONGO, José Nilo G., 2003: Who Wrote the 15th Book of Oz? An Application of Multivariate Analysis to Authorship Attribution. Chance 16/2. 9−13.
BLAŽIĆ, Milena Mileva, 2008: Mladinska književnost v literarni vedi in izobraževanju. Boža Krakar Vogel (ur.): Književnost v izobraževanju − cilji, vsebine, metode. Ljubljana: Filozofska fakulteta, Oddelek za slovenistiko, Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik. 177−187.
BLAŽIĆ, Milena Mileva, ŠTEFAN, Anja, 2011: Branja in pripovedovanja mladinske književnosti. Knjižnica 55/4. 121−132.
BOGATAJ-GRADIŠNIK, Katarina, 2001: Bidermajerske prvine v dveh Stritarjevih besedilih. Primerjalna književnost 24/posebna številka. 97−114.
BOŠNJAK, Blanka, 2010: Vodnikovo prozno delo. Jezik in slovstvo 55/1−2.
BREMER, Thomas, MOLITOR, Paul, PÖCKELMANN, Marcus, RITTER, Jörg, SCHÜTZ, Susanne, 2015: Zum Einsatz digitaler Methoden bei der Erstellung und Nutzung genetischer Editionen gedruckter Texte mit verschiedenen Fassungen. Das Fallbeispiel der Histoire philosophique des deux Indes von Guillaume-Thomas Raynal. Editio 29/1. 29–51. DOI: 10.1515/editio-2015-004
BREN, Hugo, 1917: Še enkrat: Valentin Vodnik kot frančiškan. Čas 11/4−5. 213−219.
BRINAR, Josip, 1905: O slovstvu za mladino. Pedagoški Letopis V. 14–34.
BRUCHHÄUSER, Hanns-Peter, 2005: Berufsbildung. Notker Hammerstein in Ulrich Herrmann (ur.): Handbuch der deutschen Bildungsgeschichte II: 18. Jahrhundert: Vom späten 17. Jahrhundert bis zur Neuordnung Deutschlands um 1800. München: Beck. 401–441.
BRÜGGEMANN, Theodor, BRUNKEN, Otto, 1987: Handbuch zur Kinder- und Jugendliteratur. Vom Beginn des Buchdrucks bis 1570. Stuttgart: Metzler.
BRUNKEN, Otto, HURRELMANN, Bettina, PECH, Klaus-Ulrich, 1998: Einleitung. Otto Brunken, Bettina Hurrelmann in Klaus-Ulrich Pech (ur.): Handbuch zur Kinder- und Jugendliteratur. Vom 1800 bis 1850. Stuttgart: Metzler. 1−116.
BURIAN, Václav, 1930: Počátky slovinské zábavné prósy [+Úvodní kapitola z chystané knihy "O slovinské novelistice"]. Časopis pro moderní filologii 16. 239–258.
BURROWS, John, 2002: ‘Delta’ − A Measure of Stylistic Difference and a Guide to Likely Authorship. Literary and Linguistic Computing 17/3. 267–287.
CIEGLER, [Janez], 1829: Literarische Notiz aus Krain. Carinthia 13. 55−56.
CRAIG, Hugh, GREATLEY-HIRSCH, Brett, 2017: Style, Computers, and Early Modern Drama. Beyond Authorship. Cambridge: Cambridge University Press.
DEŽELAK TROJAR, Monika (ur.), 2011a: Adam Skalar: Skalarjev rokopis 1643. Editio princeps. Znanstvenokritična izdaja. Celje – Ljubljana: Celjska Mohorjeva družba, Društvo Mohorjeva družba − Inštitut za slovensko literaturo in literarne vede ZRC SAZU.
DEŽELAK TROJAR, Monika, 2011b: Vsebina Skalarjevih prevodov: Šula tiga premišluvana in Eksemplar od svetiga Bonaventura. Monika Deželak Trojar (ur.): Adam Skalar: Skalarjev rokopis 1643. Editio princeps. Znanstvenokritična izdaja. Celje – Ljubljana: Celjska Mohorjeva družba, Društvo Mohorjeva družba − Inštitut za slovensko literaturo in literarne vede ZRC SAZU. 920−928.
DOBROVOLJC, Kaja, ERJAVEC, Tomaž, KREK, Simon, 2017: The Universal Dependencies Treebank for Slovenian. Proceedings of the 6th Workshop on Balto-Slavic Natural Language Processing. 33−38. DOI: 10.18653/v1/W17-1406.
DOLINAR, Darko, 1984: O mestu prevoda v literaturi. Jezik in slovstvo 29/4. 113–118.
DOVIĆ, Marijan, 2002: Podbevšek in Cvelbar: Poskus empirične preverbe namigov o plagiatorstvu. Slavistična revija 50/2. [233]−249.
DOVIĆ, Marijan, 2013: Vodnik, Prešeren in začetki postavljanja spominskih obeležij slovenske literarne kulture. Primerjalna književnost 36/2. 185−203, 306.
DOVIĆ, Marijan, 2016: Kanonizacija kulturnih svetnikov: Analitični model. Marija Dović (ur): Kulturni svetniki in kanonizacija. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. 25−46.
EDER, Maciej, 2013: Computational Stylistics and Biblical Translation: How Reliable Can a Dendrogram Be?. Tadeusz Piotrowski in Łukasz Grabowski (ur.): The translator and the computer. Wroclaw: WSF. 155−170.
EDER, Maciej, BYSZUK, Joanna, 2019: Feature Selection in Authorship Attribution: Ordering the Wordlist. Digital Humanities 2019. https://dev.clariah.nl/files/dh2019/boa/0930.html
EDER, Maciej, PIASECKI, Maciej, WALKOWIAK, Tomasz, 2017: An Open Stylometric System Based on Multilevel Text Analysis. Cognitive Studies / Études Cognitives 17. 1−26. DOI: 10.11649/cs.1430
EDER, Maciej, RYBICKI, Jan, KESTEMONT, Mike, 2016: Stylometry with R: A Package for Computational Text Analysis. R Journal 8/1. 107−121.
EVEN-ZOHAR, Itamar, 1978: Papers in Historical Poetics. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics.
EVEN-ZOHAR, Itamar, 1990: Polysystem Studies. Poetics Today 11/1.
EVERT, Stefan, PROISL, Thomas, JANNIDIS, Fotis, REGER, Isabella, PIELSTRÖM, Steffen, SCHÖCH, Christof, VITT, Thorsten, 2017: Understanding and Explaining Delta Measures for Authorship Attribution. Digital Scholarship in the Humanities 32/2. ii4−ii16.
EWERS, Hans-Heino, 1990: Romantik. Reiner Wild (ur.): Geschichte der deutschen Kinder- und Jugendliteratur: Mit 250 Abbildungen. Stuttgart: J. B. Metzler. 99−138.
FÜLLER, Klaus Dieter, 2006: Erfolgreiche Kinderbuchautoren des Biedermeier. Frankfurt am Main: Peter Lang.
GLASER, Karel, 1895: Zgodovina slovenskega slovstva. Od francoske revolucije do 1848. l. Ljubljana: Slovenska matica.
GLAZER, Alenka, 1979: Vprašanje periodizacije mladinske književnosti. Otrok in knjiga 8. 5–19.
GLUŠIČ, Helga, 1993: Oblikovne značilnosti slovenske mladinske proze. Miran Hladnik (ur.): Zbornik predavanj / XXIX. seminar slovenskega jezika, literature in kulture, 28. 6.−17. 7. 1993. Ljubljana: Center za slovenščino kot tuji ali drugi jezik pri Oddelku za slovanske jezike in književnosti Filozofske fakultete. 191−197.
GLUŠIČ, Helga, KMECL, Matjaž, SKAZA, Aleksander, ZADRAVEC, Franc, 1965: Lirika, epika, dramatika: Študije iz novejše slovenske književnosti. Murska Sobota: Pomurska založba.
GRABNAR, Katarina, 2013: Jakob Šolar: Jezik, literatura, politika in cenzura: Diplomsko delo. Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, Oddelek za primerjalno književnost in literarno teorijo, Oddelek za slovenistiko.
GRAFENAUER, Ivan, 1909: Zgodovina novejšega slovenskega slovstva. 1: Od Pohlina do Prešerna. Ljubljana: Katoliška bukvarna.
GRAFENAUER, Ivan, 1920: Kratka zgodovina slovenskega slovstva. 2., popravljena izd. Ljubljana: Jugoslovanska knjigarna.
GREGORIČ, Asta, MOLE, Maruška, 2016: R in RStudio: Programsko okolje za statistično obdelavo in grafični prikaz podatkov: Uvodni tečaj v analizo okoljskih podatkov na Fakulteti za znanosti o okolju. Nova Gorica.
GRENZ, Dagmar, 1990a: E. T. A. Hoffman als Autor für Kinder und für Erwachsene. Oder: Über das Kind und der Erwachsenen als Leser der Kinderliteratur. Dagmar Grenz (ur.): Kinderliteratur − Literatur auch für Erwachsene? Zum Verhältnis von Kinderliteratur und Erwachsenenliteratur. München: Fink. 65−74.
GRENZ, Dagmar, 1990b: Einleitung. Dagmar Grenz (ur.): Kinderliteratur − Literatur auch für Erwachsene?: Zum Verhältnis von Kinderliteratur und Erwachsenenliteratur. München: Fink. 7−11.
GRIESSER, Monika, HEINE, Josef, 1968: Bibiographie. Hans Pörnbacher (ur.): Christoph von Schmid und seine Zeit. Weissenhorn: A. H. Konrad. 170−198.
HABJAN, Jernej, 2011a: Raziskovanje kot branje: Od natančnega branja razlike do oddaljenega branja razdalje. Primerjalna književnost 34/2. 31−41, 173−183.
HABJAN, Jernej, 2011b: Analiza svetovnih-sistemov in formalizem v literarni zgodovini. Slavistična revija 5/2. [119]−130.
HLADNIK, Miran, 1982: »Mladini in prostemu narodu v poduk in zabavo«: (Poljudna mladinska literatura 19. stoletja v slovenščini). Otrok in knjiga 16. 27−33.
HLADNIK, Miran, 1992: Vloga prevoda v slovensko-nemški literarni tekmi. Miran Hladnik in Darinka Počaj-Rus (ur.): Zbornik predavanj / XXVIII. seminar slovenskega jezika, literature in kulture, 29. 6.−18. 7. 1992. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik pri Oddelku za slovanske jezike in književnosti Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani. 109−119.
HLADNIK, Miran, 2003: Trivialna literatura. Ljubljana: Samozaložba M. Hladnik. http://lit.ijs.si/trivlit1.html
HLADNIK, Miran, 2012: Digitalna humanistika na Slovenskem. Airbeletrina. http://www.airbeletrina.si/clanek/digitalna-humanistika-na-slovenskem
HOBSBAWM, Eric, 2010: Čas revolucije. Evropa 1789−1848. Ljubljana: Sophia.
HOCKEY, Susan, 2004a: The History of Humanities Computing. Susan Schreibman, Ray Siemens in John Unsworth (ur.): A Companion to Digital Humanities. Oxford: Blackwell. http://www.digitalhumanities.org/companion/
HOCKEY, Susan, 2004b: Electronic Texts in the Humanities: Principles and Practice. Oxford: Oxford University Press.
HOLMES, David I., 1998: The Evolution of Stylometry in Humanities Scholarship. Literary and Linguistic Computing 13/3. 111−117.
HOLMES, David, KARDOS, Judit, 2003: Who Was the Author? An Introduction to Stylometry. Chance 16/2. 5−8.
HORSTMANN, Jan, 2018: Stilometrie. forTEXT. Literatur digital erforschen. https://fortext.net/routinen/methoden/stilometrie
IDRIZOVIĆ, Muris, 1984: Otroška in mladinska književnost v Jugoslaviji. 1: Bosna in Hercegovina, Hrvatska, Slovenija. Maribor: Obzorja.
ILEŠIČ, Fran, 1901: Početki naše književnosti za mladino. Popotnik XXII/12. 357−364.
JAKOPIN, Primož, 2003: Nizkoentropijski jezikovni model na besedilih Cirila Kosmača in Ivana Cankarja. Miran Hladnik in Gregor Kocijan (ur.): Slovenski roman. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik pri Oddelku za slovenistiko Filozofske fakultete. 421−428.
JAMAR-LEGAT, Marija, 1976: Začetki slovenske književnosti za mladino. Otrok in knjiga 4. 84−91.
JANEŽIČ, Anton, 1854: Slovenska slovnica s kratkim pregledom slovenskega slovstva ter z malim cirliskim in glagoliškim berilom za Slovence. Celovec.
JANNIDIS, Fotis, LAUER, Gerhard, 2014: Burrows’s Delta and Its Use in German Literary History. Matt Erlin in Lynne Tatlock (ur.): Distant Readings. Topologies of German Culture in the Long Nineteenth Century. Rochester − NY: Camden House. 29−54.
JARC, Miran, 1882: Prvi slovenski narodni roman; Knjižnica slovenskej mladini. Knjiga III. Sreča v nesreči. Poučna povest odraslej slovenskej mladini. Spisal Janez Cigler. Drugi popravljeni natis. V Ljubljani 1882. Založil in izdal Ivan Tomšič. Ljubljanski zvon 2/9. 570−571.
JEVNIKAR, Martin, 1939: Krištof Schmid v slovenskih prevodih. Slovenski jezik 2. 188−212.
JEVNIKAR, Martin, 1968a: Krištof Schmid in začetki slovenskega pripovedništva. Schmidov vpliv na začetke slovenskega pripovedništva. Posebni odtis iz Izvestja za slovenske srednje šole v Trstu, 1966/67, Trst. 15−22.
JEVNIKAR, Martin, 1968b: Vpliv Krištofa Schmida na slovensko pripovedništvo. Ponatis iz Izvestij srednjih šol za šolsko leto 1967−1968. Trst. 3−21.
JEVNIKAR, Martin, 1968c: Letteratura slovena. Arturo Cronia – Martin Jevnikar: La letteratura giovanile Jugoslava. Milano: Trevisini. 111–162.
JOCKERS, Matthew L., 2013: Macroanalysis. Digital Methods and Literary History. Urbana − Chicago − Springfield: University of Illinois Press.
JUVAN, Marko, 2000: Vezi besedila: Študije o slovenski književnosti in medbesedilnosti. Ljubljana: Literarno-umetniško društvo Literatura.
JUVAN, Marko, 2012: Svetovne književnosti, med njimi slovenska. Marko Juvan (ur.): Svetovne književnosti in obrobja. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. 7−14.
JUVAN, Marko, 2020: Cenzor in literarno polje. Kopitar, Čop in Kranjska čbelica. Luka Vidmar (ur.): Cenzura na Slovenskem od protireformacije do predmarčne dobe. Ljubljana: Založba ZRC. 211−242.
KARVOUNIS, Christos, 2015: Sprache, Nationenbildung und Übersetzung. Europäische Beispiele mit besonderer Berücksichtigung des griechischen Sprachraums zwischen 1774 und 1832. Dilek Dizdar, Andreas Gipper in Michael Schreiber (ur.): Nationenbildung und Übersetzung. Berlin: Verlag für wissenschaftliche Literatur. 109−124.
KIDRIČ, France, 1932: Zgodovina slovenskega slovstva. Od začetkov do marčne revolucije. Razvoj, obseg in cena pismenstva, književnosti in literature 3. Ljubljana: Slovenska matica.
KIDRIČ, France, 1935: Zgodovina slovenskega slovstva. Od začetkov do marčne revolucije. Razvoj, obseg in cena pismenstva, književnosti in literature 4. Ljubljana: Slovenska matica.
KIDRIČ, France, 2013: Hofman, Mihael (1755–1826). Slovenska biografija. Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU. http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi234809/#slovenski-biografski-leksikon (dostop 25. januar 2021).
KLEINMAYR, Julij, 1881: Zgodovina slovenskega slovstva. J. Kleinmayr.
KLOSS, Heinz, 1978: Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen seit 1800. Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann.
KMECL, Matjaž, 1974: Ciglerjeva Sreča v nesreči. Janez Cigler: Sreča v nesreči. Ljubljana: Mladinska knjiga. 91−114.
KMECL, Matjaž, 1977: Mala literarna teorija. Priročnik za učitelje slovenščine na osnovnih in srednjih šolah. Ljubljana: Borec.
KOBE, Marjana, 1987: Pogledi na mladinsko književnost. Ljubljana: Mladinska knjiga.
KOBE, Marjana, 2004: Vedež in začetki posvetnega mladinskega slovstva na Slovenskem. Maribor: Mariborska knjižnica.
KOBE, Marjana, 2009: Prvi prevodi tujega posvetnega mladinskega slovstva v 18. stoletju. Martina Ožbot, Darko Dolinar in Tone Smolej (ur.): Odprta okna: Komparativistika in prevajalstvo. Majdi Stanovnik ob 75. rojstnem dnevu. Ljubljana: Društvo slovenskih književnih prevajalcev − Založba ZRC, ZRC SAZU. 131−140.
KOCIJAN, Gregor, ŠIMENC, Stanko, 1992: Slovensko slovstvo skozi stoletja. Učbenik za višje razrede osnovne šole. Ljubljana: Mladinska knjiga.
KOLARIČ, Rudolf, 1936: Uvod. Janez Cigler: Sreča v nesreči. Celje: Družba sv. Mohorja. [5]−35.
KORUZA, Jože, 1977: Spremna beseda. Pisanice. Faksimile. Ljubljana: Mladinska knjiga.
KORUZA, Jože, 1991: Slovstvene študije. Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete Univerze.
KOS, Janko, 1981: Začetki slovenske pripovedne proze in evropska tradicija. Slavistična revija 29/3. 233−258.
KOS, Janko, 1982: Prešeren in bidermajer. Slavistična revija 30/1. 47−68.
KOS, Janko, 2001: Primerjalna zgodovina slovenske literature. Ljubljana: Mladinska knjiga.
KOS, Janko, 2016: Sociologija slovenske literature. Ljubljana: Slovenska matica.
KOSI, Jernej, STERGAR, Rok, 2016: Kdaj so nastali "lubi Slovenci"?. Zgodovinski časopis 70/3−4. 458−488.
KRISTMANNSSON, Gauti, 2015: Zur Nation durch Translation. Dilek Dizdar, Andreas Gipper in Michael Schreiber (ur.): Nationenbildung und Übersetzung. Berlin: Verlag für wissenschaftliche Literatur. 17−42.
KÜMMERLING-MEIBAUER, Bettina, 2003: Kinderliteratur, Kanonbildung und literarische Wertung. Stuttgart − Weimar: J. B. Metzler.
LEGIŠA, Lino, 1977: Pesniški zborniki Pisanice. Pisanice 1779−1782 = Die Gedichtsammlungen Pisanice 1779−1782. Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti. 377−417.
LEVSTIK, Fran, 1858: Sreča v nesreči ali popisovanje čudne zgodbe dveh dvojčkov. Na svitlobo dal Janez Ciegler, fajmošter pri sv. Tilnu v Višnji gori 1836. (V bohoričici.). Glasnik slovenski 3/2. 54−56.
LIMBEK, Marko, 2008: Usage of Multivariate Analysis in Authorship Attribution: Did Janez Mencinger Write the Story »Poštena Bohinčeka«? Metodološki zvezki 5/1. 81–93.
MacCARTHY, Anne, 2004: Identities in Irish Literature. Netbiblo.
MARN, Josip, 1885: Jezičnik: Knjiga Slovenska v XIX. Veku. A. Letnik 23. Ljubljana: Jos. Rudolf Milic.
MEIER, Uto J., 1991: Christoph von Schmid: Katechese zwischen Aufklärung und Biedermeier. St. Ottilien: EOS.
MEIER, Uto J., 2007: Schmid, Christoph von. Neue Deutsche Biographie 23. 144−145. https://www.deutsche-biographie.de/pnd118759523.html#ndbcontent
MERŠE, Majda, DEŽELAK TROJAR, Monika, 2011: Načela kritičnega prepisa. Monika Deželak Trojar (ur.): Adam Skalar: Skalarjev rokopis 1643. Editio princeps. Znanstvenokritična izdaja. Celje – Ljubljana: Celjska Mohorjeva družba, Društvo Mohorjeva družba − Inštitut za slovensko literaturo in literarne vede ZRC SAZU. 899−908.
MORETTI, Franco, 2000: Conjectures on World Literature. New Left Review 1/4. 54−68.
NUK Ms 1089 CIGLER, Janez. Samerk Vsih Krajnskih Pridig Ki jih je pridigval v'vifhnagofki Fari Janes Ziegler Fajmafhter Od leta 1832 do [1869]. Iz zapuščine Ivana Vrhovnika v Ljubljani. Dar 29. 12. 1955.
OGRIN, Matija (ur.), 2009: Oče Romuald: Škofjeloški pasijon. Elektronska znanstvenokritična izdaja. Ljubljana: Inštitut za slovensko literaturo in literarne vede ZRC SAZU. https://nl.ijs.si/e-zrc/sp/index-sl.html
OGRIN, Matija, 2011a: Dober Legent teh Suetnikov. Koroški rokopis iz 18. stoletja. Primerjalna književnost, 34/3. 65−79.
OGRIN, Matija, 2011b: Neznani rokopisi slovenskega slovstva 17. in 18. stoletja. Slavistična revija 59/4. [385]−399.
OGRIN, Matija, 2011c: Skalarjev rokopis, 1643. Meditativna proza v kontekstu katoliške obnove. Monika Deželak Trojar (ur.): Adam Skalar: Skalarjev rokopis 1643. Editio princeps. Znanstvenokritična izdaja. Celje – Ljubljana: Celjska Mohorjeva družba, Društvo Mohorjeva družba − Inštitut za slovensko literaturo in literarne vede ZRC SAZU. 926−945.
OGRIN, Matija, 2011d: Slovenska frančiškanska pridiga baročne dobe. Pisatelji Anton Brešan, Evgen Lauer in Adavkt Nikel ter njihove rokopisne pridige. Miha Preinfalk (ur.): Neznano in pozabljeno iz 18. stoletja na Slovenskem. Ljubljana: Zgodovinski inštitut Milka Kosa − ZRC SAZU − Slovensko društvo za preučevanje 18. stoletja. 227−248. http://sd18.zrc-sazu.si/LinkClick.aspx?fileticket=ZiJcOtwAweI%3d&tabid=58
OGRIN, Matija, 2012: Navezave na evropska literarna obzorja v baročnem slovenskem slovstvu. Marko Juvan (ur.): Svetovne književnosti in obrobja. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU. 221−232.
OGRIN, Matija, 2017: O vlogi rokopisov v dolgem prehodu iz rokopisne v tiskano knjigo v slovenski književnosti. Primerjalna književnost 40/1. 43−58.
OGRIN, Matija, 2020: Poznobaročni slovenski rokopisi − literarna tradicija v spoprijemu z razsvetljensko cenzuro. Luka Vidmar (ur.): Cenzura na Slovenskem od protireformacije do predmarčne dobe. Ljubljana: Založba ZRC. 119−150.
OGRIN, Matija, ŽEJN, Andrejka, 2016: Strojno podprta kolacija slovenskih rokopisnih besedil: Variantna mesta v luči računalniških algoritmov in vizualizacij. Tomaž Erjavec in Darja Fišer (ur.): Zbornik konference Jezikovne tehnologije in digitalna humanistika, 29. september−1. oktober 2016, Filozofska fakulteta, Univerza v Ljubljani, Ljubljana, Slovenija = Proceedings of the Conference on Language Technologies & Digital Humanities, September 29th - October 1st, 2016 Faculty of Arts, University of Ljubljana, Ljubljana, Slovenia. 125−132. http://www.sdjt.si/wp/dogodki/konference/jtdh-2016/zbornik/
ÖNER, Senem, 2008: Folk-Songs, Translation and the Question of Pseudo-(Originals). The Translator 14/2. 229−246.
OREL, Irena, 2018: Jezikovne spremembe v izdajah prve slovenske posvetne pesniške zbirke Valentina Vodnika (1806) in prve povesti Janeza Ciglerja (1836) v 19. stoletju. Urška Perenič in Aleksander Bjelčevič (ur.): Starejši mediji slovenske književnosti: Rokopisi in tiski. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 223−235.
OŽBOT, Martina, 2013: Translation as an Agent of Culture Planning in Low-impact Cultures. Antoine Chalvin, Anne Lange in Daniele Monticelli (ur.): Between Cultures and Texts: Itineraries in Translation History = Entre les cultures et les textes: Itinéraires en histoire de la traduction. 55−66.
PANKER, Ines, 2012: Avtomatsko določanje avtorstva slovenskih leposlovnih besedil: Diplomsko delo. Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Fakulteta za računalništvo in informatiko.
PAPE, Walter, 1981: Das literarische Kinderbuch: Studien zur Entstehung und Typologie. Berlin – New York: Walter de Gruyter.
PATERNU, Boris, 1957: Slovenska proza do moderne. Koper: Primorska založba Lipa.
PATERNU, Boris, 1974: Pogledi na slovensko književnost: Študije in razprave 2. Ljubljana: Partizanska knjiga.
PECH, Klaus-Ulrich, 1990: Vom Biedermeier zum Realismus. Reiner Wild (ur.): Geschichte der deutschen Kinder- und Jugendliteratur: Mit 250 Abbildungen. Stuttgart: J. B. Metzler. 139−178.
PETROVIČ, Dana, 1956: Razvojna pot slovenskega mladinskega slovstva. Sodobna pedagogika 1–2. 32–44.
PIRNAT-COGNARD, Zlata, 1980: Pregled mladinskih književnosti jugoslovanskih narodov: (1945−1968). Ljubljana: Mladinska knjiga.
PLACHTA, Bodo, 2013: Editionswissenschaft. Eine Einführung in Methode und Praxis der Edition neuerer Texte. Stuttgart: Reclam.
POGAČNIK, Jože, 1977: Jernej Kopitar. Ljubljana: Partizanska knjiga.
POGAČNIK, Jože, 1984a: Prva slovenska povest. Janez Cigler: Sreča v nesreči ali popisovanje čudne zgodbe dveh dvojčkov. Ur. Matjaž Kmecl, Jože Koruza, Matjaž Mušič. Ljubljana: Mladinska knjiga.
POGAČNIK, Jože, 1984b: Slovenačka dečja književnost. Novi Sad: Izdavački centar Radničkog univerziteta "Radivoj Ćirpanov".
PREGELJ, Bogo, 1958: Slovenačka književnost za decu. Književnost za decu i rad u dečjim bibliotekama. Beograd. 114–137.
PRIJATELJ, Ivan, 1907: Doneski k slovenski literarni in kulturni zgodovini. Luka Pintar (ur.): Zbornik IX. Ljubljana: Slovenska matica. 1−27.
PRIJATELJ, Ivan, 1921: Duševni profili naših preporoditeljev. Ljubljanski zvon 41/1. 10−729.
PRUNČ, Erich, 2005: Hypotesen zum Gattungsprofil deutsch-slowenischer Übersetzungen im Zeitraum 1848−1918. Nike Pokorn Kocijančič, Erich Prunč in Alessandra Riccardi (ur.): Jensits der Äquivalenz = Oltre l'equivalenza = Onkraj ekvivalence. Graz: Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft (ITAT). 19−38.
PRUNČ, Erich, 2008a: Die Funktion der Übersetzung im Prozess der Nationswerdung. Franz Görner (ur.): Stabilität in Südosteuropa. Eine Herausforderung für die Informationsvermittlung. 36. ABDOS-Tagung. Wien, 14. bis 16. Mai 2007. Referate und Beiträge. Berlin: Staatsbibliothek zu Berlin, Preußischer Kulturbesitz. 114−124.
PRUNČ, Erich, 2008b: Zur Konstruktion von Translationskulturen. Larisa Schippel (ur.): Translationskultur: Ein innovatives und produktives Konzept. Berlin: Frank & Timme. 19–42.
PRUNČ, Erich, OGRIN, Matija (ur.), 2016: Kapelski pasijon. Komedija od Kristusoviga trplinja, katiro so nekidej na te veliki četrtek inu na te velikonočni pondelek v Kapli špilali. Editio princeps. Znanstvenokritična izdaja. Ljubljana − Celje: Založba ZRC, ZRC SAZU − Celjska Mohorjeva družba.
R CORE TEAM, 2019: R: A Language and Environment for Statistical Computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. https://www.R-project.org/.
RITONJA, Nejka, 2013: Primerjava prevodov Svete Genovefe iz let 1800, 1857 in 1884: Diplomsko delo. Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, Oddelek za slovenistiko.
ROEDER, Torsten, 2020: Juxta Web Service, LERA, and Variance Viewer. Web Based Collation Tools for TEI. RIDE 11. DOI: 10.18716/ride.a.11.5
SAKAI, Naoki, 2010: Translation and the Figure of Border: Toward the Apprehension of Translation as a Social Action. Profession 1. 25−34. DOI: 10.2307/41419858
SCHMITT, Hanno, 2005: Die Philanthropine – Musterschulen der Pädagogischen Aufklärung. Notker Hammerstein in Ulrich Herrmann (ur.): Handbuch der deutschen Bildungsgeschichte II: 18. Jahrhundert: vom späten 17. Jahrhundert bis zur Neuordnung Deutschlands um 1800. München: Beck. 262−277.
SCHÖCH, Christof, RUDMAN, Joseph, CRAIG, Hugh, JUOAL, Patrick, KESTEMONT, Mike, EDER, Maciej, 2017: Stylometry Bibliography. ADHO-SIG Digital Literary Stylistics. https://www.zotero.org/groups/643516/stylometry_bibliography/items
SCHUMI, Franz, 1883: Archiv für Heimatkunde: Geschichtsforschungen, Quellen, Urkunden und Regesten 1. Laibach: Verlag des Herausgebers.
SHAVIT, Zohar, 1990: Systemzwänge der Kinderliteratur. Dagmar Grenz (ur.): Kinderliteratur − Literatur auch für Erwachsene? Zum Verhältnis von Kinderliteratur und Erwachsenenliteratur. München: Fink. 25−33.
SHAVIT, Zohar, 2016: Poetika otroške književnosti. Sodobnost 80/11. 1551−1575.
SIGNER, Leutfrid, 1963: Martin von Cochem. Eine große Gestalt des Rheinischen Barock. Seine literarhistorische Stellung und Bedeutung. Wiesbaden: Steiner.
SIMONIČ, Franc, 1903: Slovenska bibliografija. Ljubljana: Slovenska matica.
SINCLAIR, Stéfan, ROCKWELL, Geoffrey, 2016: Voyant Tools. http://voyant-tools.org/
SKET, Jakob, 1893: Slovenska slovstvena čitanka za sedmi in osmi razred srednjih šol. Dunaj.
SLODNJAK, Anton, 1949: Prispevki k poznavanju Prešerna in njegove dobe. 1, Slavinja in Prešeren. Slavistična revija 2. 1−29.
SMOLEJ, Mojca, 2011: Jezikovna stilistika ali zakaj brati obliko besedila. Simona Kranjc (ur.): Meddisciplinarnost v slovenistiki. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 413−417.
SMOLEJ, Tone, 2002: "Razgleduj se po velikem mestu, katerega nisi še nikdar videl ---". Jezik in slovstvo 47/7−8. 287−294.
SMOLIK, Marijan, 1981: Franc Veriti ali Jožef Burgar? Jezik in slovstvo 26/5. 158−163.
STANOVNIK, Majda, 2005: Slovenski literarni prevod: 1550−2000. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
STANOVNIK, Majda, 2012: Prevod − literarnozgodovinska stalnica in spremenljivka. Primerjalna književnost 35/3. 87−101.
STEINBERG, Meir, 1987: The Poetics of Biblical Narrative. Ideological Literature and the Drama of Reading. Bloominghton: Indiana University Press.
ŠIRCELJ, Martina, 1978: Kratek oris razvoja slovenskega mladinskega slovstva. Otrok in knjiga 7. 9–14.
ŠRIMPF, Urban, 2012: Županova Micka − ponaredba, poslovenitev, prevod, ponašitev ali še kaj. Mateja Pezdirc Bartol (ur.): Slovenska dramatika. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 329−336.
ŠRIMPF, Urban, 2018: Vloga prevajalca v razsvetljenstvu in prevodno vzpostavljanje književnih zvrsti: Doktorska disertacija. Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta, Oddelek za prevajalstvo.
ŠTIH, Peter, SIMONITI, Vasko, VODOPIVEC, Peter, 2008: Slovenska zgodovina: Družba − politika − kultura. Ljubljana: Inštitut za novejšo zgodovino: Sistory. https://www.sistory.si/11686/902
TOMŠIĆ, Ivan, 1882: Predgovor. Janez Cigler: Sreča v nesreči, ali Popisovanje čudne zgodbe dveh dvojčkov. Poučenje starim in mladim, ubožnim in bogatim. Ljubljana: I. Tomšić.
TOURY, Gideon, 1980: In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics.
TOURY, Gideon, 2012: Descriptive Translation Studies – and beyond. Revised edition. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
TULDAVA, Juhan, 2005: Stylistics, Author Identification. Reinhard Köhler, Gerold Ungeheuer in Herbert Ernst Wiegand (ur.): Quantitative Linguistik: Ein internationales Handbuch. Berlin − New York: de Gruyter. 368−387.
VERITI, Franc, 1828: Pregovor. Franc Veriti, Mihael Hofman: Življenje svetnikov in prestavni godovi. Perve bukve. Ljubljana. [III]−VI.
VIDMAR, Luka, 2010: Zoisova literarna republika: Vloga pisma v narodnih prerodih Slovencev in Slovanov. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
VIDMAR, Luka, 2013: Požiga protestantskih knjig v Ljubljani leta 1600 in 1601. Kronika 61/2. 189−216.
VIRK, Tomo, 2007: Primerjalna književnost na prelomu tisočletja. Kritični pregled. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU.
VRHOVNIK, Ivan, 1892: Janez Cigler, slovenski pisatelj. Ljubljana.
WILD, Reiner, 1990: Aufklärung. Reiner Wild (ur.): Geschichte der deutschen Kinder- und Jugendliteratur: Mit 250 Abbildungen. Stuttgart: J. B. Metzler. 45−99.
ZAJC, Ivana, 2019: Elementi monodrame in avtobiografskosti v besedilih Simone Semenič. Amfiteater 7/2. 80−98.
ZUPAN SOSIČ, Alojzija, 2017: Teorija pripovedi. Ljubljana: Litera.
ZWITTER VITEZ, Ana, 2011: Povej mi karkoli in povem ti, kdo si: Ugotavljanje avtorstva besedil. Simona Kranjc (ur.): Meddisciplinarnost v slovenistiki. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 565−570.
ZWITTER VITEZ, Ana, 2014: Ugotavljanje avtorstva besedil: primer "Trenirkarjev". Tomaž Erjavec in Jerneja Žganec Gros (ur.): Jezikovne tehnologije: Zbornik 17. mednarodne multikonference Informacijska družba − IS 2014, 9.−10. oktober 2014, [Ljubljana, Slovenia]: zvezek G = Language technologies: proceedings of the 17th International Multiconference Information Society - IS 2014, October 9th−10th, 2014. Ljubljana, Slovenia. 131−134. http://library.ijs.si/Stacks/Proceedings/InformationSociety/2014/2014_IS_CP_Volume-G_(LT).pdf
ZWITTER VITEZ, Ana, POLLAK, Senja, 2019: Profiliranje avtorjev besedil: viri, metode in uporaba na področju humanistike in družboslovja. Miroljub Ignjatović, Aleksandra Kanjuo Mrčela in Roman Kuhar (ur.): Znanost in družbe prihodnosti. Ljubljana: Slovensko sociološko društvo. 168−171.
ŽEJN, Andrejka, 2016: Jezik Poljanskega rokopisa – jezik rokopisa na prehodu iz 18. v 19. stoletje. Slavistična revija 64/4. 407−425.
ŽEJN, Andrejka, 2017: Medbesedilnost in retoričnost baročne asketično-meditativne proze Poljanskega rokopisa. Primerjalna književnost 40/1. 175−193.
ŽEJN, Andrejka, 2019: Orthographic Variant or Scribal Error?: The Case of the Late Eighteenth-Century Slovenian Poljane Manuscript. Stanislava Miltenova, Viktor Baranov, Heinz Miklas, Kevin Hawkins in Jürgen Fuchsbauer (ur.): Digitalni i analitični podhodi kʺm pismenoto nasledstvo: Materiali ot 7-mata meždunarodna konferencija El'Manuscript "Pismenoto nasledstvo i informacionnite tehnologii", 2018 = Digital and Analytical Approaches to the Written Heritage: Proceedings of the 7th International Conference ElʹManuscript "Textual Heritage and Information Technologies". Sofija: Gutenberg. 299−314.
ŽEJN, Andrejka, 2020a: Računalniško podprta stilometrična analiza pripovedne literature Janeza Ciglerja in Christopha Schmida v slovenščini. Fluminensia 32/2. 137−158.
ŽEJN, Andrejka, 2020b: Stilometrijska analiza slovenske pripovjedne književnosti do prve izvorne slovenske priče. Umjetnost riječi 64/3−4. 263−283.
ŽEJN, Andrejka, 2020c: Cigler, Janez (1792–1869). Slovenska biografija. Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU, 2013−. http://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi158832/#novi-slovenski-biografski-leksikon (1. marec 2021). Izvirna objava v: Novi Slovenski biografski leksikon: Spletna izd. Ur. Barbara Šterbenc Svetina et al. Ljubljana, Znanstvenoraziskovalni center SAZU Slovenska akademija znanosti in umetnosti, 2013−.
ŽEJN, Andrejka, ERJAVEC, Tomaž, OGRIN, Matija, 2017: Poljanski rokopis: Baročno besedilno izročilo o Jezusovem življenju v elektronski izdaji. Aleksander Bjelčevič, Matija Ogrin in Urška Perenič (ur.): Rokopisi slovenskega slovstva od srednjega veka do moderne. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 111−118.
ŽEJN, Andrejka, MERŠE, Majda, 2017: Metodološka izhodišča kritičnih prepisov starejšega slovenskega slovstva od baroka do zgodnjega 19. stoletja. Aleksander Bjelčevič, Matija Ogrin in Urška Perenič (ur.): Rokopisi slovenskega slovstva od srednjega veka do moderne. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete. 347−355.
ŽEJN, Andrejka, ERJAVEC, Tomaž, 2021: The corpus of older Slovenian narrative prose PriLit 1.0. Ljubljana: ZRC SAZU. https://www.clarin.si/repository/xmlui/handle/11356/1319